Café e pastelaria para café da manhã (coffee and pastry for breakfast). Lisboa.
Café e pastelaria para café da manhã (coffee and pastry for breakfast). Lisboa.
Mosteiro dos Jerónimos, Lisboa. (Jerónimos monastery).
Mosteiro dos Jerónimos, Lisboa. (Jerónimos monastery).
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Senhora com selfie stick. Mosteiro dos Jerónimos.
Senhora com selfie stick. Mosteiro dos Jerónimos.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Suco de oranje.
Suco de oranje.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa. (Pattern of discovery monument).
Padrão dos descobrimentos, Lisboa. (Pattern of discovery monument).
Tagus River.
Tagus River.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Santuário Nacional de Cristo Rei (National Sanctuary of Christ the King) e Ponte 25 de Abril (25 of April Bridge; formerly the Salazar Bridge).
Santuário Nacional de Cristo Rei (National Sanctuary of Christ the King) e Ponte 25 de Abril (25 of April Bridge; formerly the Salazar Bridge).
Tagus River and me.
Tagus River and me.
Sealife in harbor.
Sealife in harbor.
Sealife in harbor.
Sealife in harbor.
Torre de Belém, Lisboa.
Torre de Belém, Lisboa.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Andrew e o Torre de Belém.
Andrew e o Torre de Belém.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Seafood massacre. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Seafood massacre. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Poor Mr. Shrimp!
Poor Mr. Shrimp!
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Almond Magnum.
Almond Magnum.
Amigos em Lisboa.
Amigos em Lisboa.
Andrew em Lisboa à noite.
Andrew em Lisboa à noite.
Café e pastelaria para café da manhã (coffee and pastry for breakfast). Lisboa.
Café e pastelaria para café da manhã (coffee and pastry for breakfast). Lisboa.
Mosteiro dos Jerónimos, Lisboa. (Jerónimos monastery).
Mosteiro dos Jerónimos, Lisboa. (Jerónimos monastery).
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Mosteiro dos Jerónimos.
Senhora com selfie stick. Mosteiro dos Jerónimos.
Senhora com selfie stick. Mosteiro dos Jerónimos.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Suco de oranje.
Suco de oranje.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Jardim da parça do império, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa. (Pattern of discovery monument).
Padrão dos descobrimentos, Lisboa. (Pattern of discovery monument).
Tagus River.
Tagus River.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Padrão dos descobrimentos, Lisboa.
Santuário Nacional de Cristo Rei (National Sanctuary of Christ the King) e Ponte 25 de Abril (25 of April Bridge; formerly the Salazar Bridge).
Santuário Nacional de Cristo Rei (National Sanctuary of Christ the King) e Ponte 25 de Abril (25 of April Bridge; formerly the Salazar Bridge).
Tagus River and me.
Tagus River and me.
Sealife in harbor.
Sealife in harbor.
Sealife in harbor.
Sealife in harbor.
Torre de Belém, Lisboa.
Torre de Belém, Lisboa.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Torre de Belém.
Andrew e o Torre de Belém.
Andrew e o Torre de Belém.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Fresh seafood. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Seafood massacre. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Seafood massacre. Cervejaria Farol, Cacilhas, PT.
Poor Mr. Shrimp!
Poor Mr. Shrimp!
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Lisboa from ferry. Cacilhas, PT.
Almond Magnum.
Almond Magnum.
Amigos em Lisboa.
Amigos em Lisboa.
Andrew em Lisboa à noite.
Andrew em Lisboa à noite.
info
prev / next